Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNq1mFFv2jAQx9/5FFHeSQJrBZkC1crohtRprC3atJfJJAeYGTs920D36ecQ1tEpaVeDH8k5dxff3787nFxsV8xbA0oqeM9vBZHvAU9FRvm850/urppd/6LfSJZkTQ6WmXVB+43vpYxI2fMLazAFwmXw7dP1ezDvA/r9hpeI6RJS9WSdVpQFH4lcfCJ5scZL1oJm3grUQmQ9P9dq99RLpEKTRX8j8KfMSQpJuH9yaE1/dM+jODo7O7QmYeHyP3xrCXhN+LzS9QytfKYaEbgaEAVzgQ+1WXfa7ahrFYHKG5BCYwpjohZjFGuaQVb9DYRJsAoy22S3gGsGqghS6TxMV9LKN1mS7Q3cj6pzfmesA7VVzajZ6rTO43Ycd6Oo1bEKhQc7VV2KlQzLcnS6rXCGIVIpF81WHMeWxRkLVIQ5KguVg6f6chQH4f7F8mdU5ow8BEuZ224VQWLMgIYF7j6k+II7NHRiZs/+8c81Y+Ers57sqeEo4wJKA6G5qoHH5dB2IwaCK9jWV9SOd2q71yIFeTq3vwSvJv5YTxlNbZlmsKNBqsnNqBZpJ8bBJZEwQXc8+Ep5Jjby9Jw5rKuj7PMdKp9p7K3IvrF/NwqqaTFDjSKH8BK1lMDkMWAZ8Zk4FilGl9WuHlV5QkXuZh6REgY1U0/TEjBGin9GNWdid3eQSkOl0w/DO1uFfNGAD7e7n5WuadZ7rK0dfV0g3eixNvHXq7s85C/Ow8UUb6lorEbIQqlcvg3DzWYT7A5NoBmFOZi/Kg44f9Bc3Y3kTjp4OdGUuHSU+rRsgq8uk+25e6nNHzu67t/fj8iVMRRqOKIcJaKdgXQ0PD2b/86tztIeP2GJuzC7GZMoKriryUdPn7kZsO0Gpq78Cg0jPs9mtObGpFaXSVje1vQbSVjc1PQbvwHfS+qg
WcgV4wcA4hCN3LSq