Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNq1mNty2jAQhu95Co/vsQ3NATqGTENJy0wyoUmYdnrTEfYCokJyVhKHPn1lTFPSsZNGoDuw5N2V9te3a8UX6wXzloCSCt7xG0Hke8ATkVI+7fijh6t6y7/o1uI5WZK9aWZe0HznewkjUnb8fDQYA+Ey+HZz/RHM+4B+t+bFYjyHRD2bpxVlwWciZzcky+d48VLQ1FuAmom042dabZ96sVRoouiuBP6UGUkgDndP9keTH63TqB2dnOyPxmFu8j9sawl4Tfi01PQErWwmGhG46hEFU4GbyqjPm82oZeWByjuQQmMCQ6JmQxRLmkJavgbCJFg5mazSe8AlA5U7KTUeJgtpZZvMyfoOHgflMX8woz21VvWo3jhvnEWn0UnzzPyycoV7O1WeioUMi3SctxrhBEOkUs7qjXa7bZmcoUBFmKO0UNl7ri9HfhAeX01/SmXGyCaYy8x2qwgSMwxoWOBuIfkKHtDQiZk9+8c+14yFb4x6tKOGo4hzKPWE5qoCHpd9243oCa5gXZ1RO96p9U6LFOTxzP4SvJz4Qz1mNLFlmsGOBqlGd4NKpB0ZB5dEwgjd8eAr5alYyeNzZj+vjqLPtqh8obA3IvvC/t0oqKLE9DWKDMJL1FICk4eAZcAn4lCkGF2Wm3pS5REVue15REIYVHQ9dUvAGCn+adWcid3dQSoGSo1+6j/YKuSLBtzcb/+WmqZp5ym3dvR1gXSjx8rA367u4pC/2g/nXbylorEcITOlMvk+DFerVbA9NIFmFKZgPlUccH6vuLpryZ1U8KKjKXDpKPRxUQTfnCbbc/damT+0dd29v2uRS30o1HBAOgpEOwPpoH98Nv/tW52FPXzGEndutj0mUVRwV52PHr9wM2BbDUxe+RUaRtxOJrTixqRSl3FY3NZ0a3GY39R0a78ByK/qjg==
eCB18DreF2ZW2xqx