Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNq1mN9v2jAQx9/5K6K8kwRWVJgC1crohtSqrC3atJfJJAeYGTs92/zYXz+HsI5OSbsa/EjOubv4vv7c4fhis2TeClBSwbt+I4h8D3giUspnXX/8cFVv+xe9WrwgK3KwzKwLmu98L2FEyq6fW4MJEC6DbzfXH8G8D+j3al4sJgtI1LN1WlEWfCZyfkOyfI0XrwRNvSWouUi7fqbV7qkXS4Umi95a4E+ZkQTicP/k0Jr8aLeiTnR2dmiNw9zlf/jWEvCa8Fmp6yla+Uw0InDVJwpmAreVWZ83m1HbKgKVdyCFxgRGRM1HKFY0hbT8GwiTYBVkuk7vAVcMVB6k1HmYLKWVb7Igmzt4HJbn/MFY+2qj6lG9cd5odc6iVrvVajWtQuHBTpWXYinDohzn7UY4xRCplPN6o9PpWBZnJFAR5qgsVPaf68tRHITHV8ufUpkxsg0WMrPdKoLEmAENC9x9SP4FD2joxMye/eOfa8bCN2Y93lPDUcY5lPpCc1UBj8uB7Ub0BVewqa6oHe/UZq9FCvJ0bn8JXk78kZ4wmtgyzWBHg1Tju2El0k6Mg0siYYzuePCV8lSs5ek5c1hXR9lnO1S+0NgbkX1j/24UVNFiBhpFBuElaimByWPAMuRTcSxSjC7LXT2p8oSK3M08IiEMKqaeuiVgjBT/jGrOxO7uIBWGUqefBg+2CvmiAbf3u5+lrmnafaqtHX1dIN3osTLxt6u7OOSvzsP5FG+paCxHyFypTL4Pw/V6HewOTaAZhRmYvyoOOH/QXN2N5E46eDHRFLh0lPqkaIJvLpPtuXutzR87uu7f34/IpTEUajiiHAWinYF0ODg9m//Orc7SHj1jibswuxmTKCq4q8lHT164GbDtBqau/AoNI26nU1pxY1Kpyzgsbmt6tTjMb2p6td/ARuqe
55rqbZb3KgQydwEr