Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNq1mFFv2jAQx9/5FFHeSUhpVZgC1WB0Q2o11hZt2stkkgPMjJ2ebaD79HMI6+iUtMPgR3LO3cX39+8Ox1ebJfNWgJIK3vGjoOF7wBORUj7r+OOH63rLv+rW4gVZkb1lZl1w1vS9hBEpO35uDSZAuAy+3d58APM+oN+tebGYLCBRL9ZpRVnwicj5LcnyNV68EjT1lqDmIu34mVbbp14sFZosumuBP2VGEojD3ZN9a/KjddFoN87P961xmLv8D99aAt4QPit1PUUrn4lGBK76RMFM4FNl1pdnZ42WVQQq70AKjQmMiJqPUKxoCmn5NxAmwSrIdJ3eA64YqDxIqfMwWUor32RBNnfwOCzP+b2x9tVG1Rv16DK6aDej82bTFNkqFO7tVHkpljIsynHZisIphkilnNejdrttWZyRQEWYo7JQ2X+pL0dxEB7fLH9KZcbIU7CQme1WESTGDGhY4O5D8i94QEMnZvbsH/9cMxYemPV4Rw1HGedQ6gvNVQU8egPbjegLrmBTXVE73qnNTosU5Onc/hK8nPgjPWE0sWWawY4GqcZ3w0qknRgHPSJhjO548JXyVKzl6TmzX1dH2WdbVL7S2KOGfWP/bhRU0WIGGkUGYQ+1lMDkMWAZ8qk4FilGl+WunlV5QkVuZx6REAYVU0/dEjBGin9GNWdid3eQCkOp04+DB1uFfNGAT/fbn6Wuadp5rq0dfV0g3eixMvHD1V0c8jfn4XyKt1Q0liNkrlQm34Xher0Otocm0IzCDMxfFQec32uu7kZyJx28mGgKXDpKfVI0wYPLZHvu3mrzx46uu/d3I3JpDIUajihHgWhnIB0OTs/mv3Ors7RHL1jiLsx2xiSKCu5q8tGTV24GbLuBqSu/RsOIz9MprbgxqdRlHBa3Nd1aHOY3Nd3ab2Nv6pg=
LneMMCdQAtJ2twsQ