Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNq1mN9v2jAQx9/5K6K8kxDWDpgC1crohtRqrC3atJfJJAeYGTs92/zYXz+HsI5OSbsa/EjOubv4vv7c4fhis2TeClBSwbt+FDR8D3giUspnXX98f1Vv+xe9WrwgK3KwzKwLmm98L2FEyq6fW4MJEC6DbzfXH8C8D+j3al4sJgtI1JN1WlEWfCJyfkOyfI0XrwRNvSWouUi7fqbV7qkXS4Umi95a4E+ZkQTicP/k0Jr8aJ83Oo2zs0NrHOYu/8O3loDXhM9KXU/RymeiEYGrPlEwE7itzLrVbDbaVhGovAUpNCYwImo+QrGiKaTl30CYBKsg03V6B7hioPIgpc7DZCmtfJMF2dzCw7A85/fG2lcbVW/Uo1b0Nmo2m63o7LxjFQoPdqq8FEsZFuVotaNwiiFSKef1qNPpWBZnJFAR5qgsVPaf6stRHISHF8ufUpkxsg0WMrPdKoLEmAENC9x9SP4F92joxMye/eOfa8bCV2Y93lPDUcY5lPpCc1UBj8uB7Ub0BVewqa6oHe/UZq9FCvJ0bn8JXk78kZ4wmtgyzWBHg1Tj22El0k6Mg0siYYzuePCV8lSs5ek5c1hXR9lnO1Q+09ijhn1j/24UVNFiBhpFBuElaimByWPAMuRTcSxSjC7LXT2q8oSK3M08IiEMKqaeuiVgjBT/jGrOxO7uIBWGUqcfB/e2CvmiAbd3u5+lrmnafaytHX1dIN3osTLx16u7OOQvzsP5FG+paCxHyFypTL4Lw/V6HewOTaAZhRmYvyoOOH/QXN2N5E46eDHRFLh0lPqkaIKvLpPtuXupzR87uu7f34/IpTEUajiiHAWinYF0ODg9m//Orc7SHj1hibswuxmTKCq4q8lHT565GbDtBqau/AoNIz5Pp7TixqRSl3FY3Nb0anGY39T0ar8BNOHqlQ==
zQNsPLYTDM5V5LGm