Articles / Papers
- J.-C. GARDIN, Informatique et progrès dans les sciences de l’homme.
- M. JUILLARD et X. LONG, De nouveaux arbres pour un nouveau corpus.
- V. LOMANTO et N. MARINONE, Philologie et informatique : Résultats et projets.
- W. MCKENNA and A. ANTONIA, Intertextuality and Joyce’s « Oxen of the Sun » Episode in Ulysses : The Relation between Literary and Computational Evidence.
- S. MELLET, Logiciels d’exploitation de la banque de données de textes latins du LASLA.
- G. RIGO, L’entropie comme indice de diversification du vocabulaire dans les tragédies de Sophocle.
- J. RÜPKE, A Prosopographical Data Base of Cultic Personnel in Ancient Rome.
- M. STEINRÜCK, Échos phoniques et débuts de mots dans les iambes de Sémonide d’Amorgos.
- C. PURNELLE-SIMART, Auto-apprentissage du grec moderne par un système multimédia.
- T. TABATA, Dickens’s Narrative Style : A Statistical Approach to Chronological Variation.
- P. TORDEUR, Le monosyllabe élidé et l’aphérèse en latin.
- G. TOTARO, The Lessico Intellettuale Europeo and its Activities.
Comptes rendus / Reviews and Reports
- C. PURNELLE-SIMART, La science, c’est savoir où est la science. Rôles et formations des spécialistes de l’information. (6ème journée d’études consacrée à l’Information scientifique et technique « Former à l’information pour maîtriser les mutations »)
- J. WINAND, Bon Anniversaire ! (Xème Table Ronde « Informatique et Égyptologie »)
- M. MORELLI and F. SANTI, Reading Machine. Tradition and new Technologies for the Text Comment. (Conference « Macchine per leggere. Tradizioni e nuove tecnologie per commentare i testi »)
- L.W. HURTADO, Coming to Terms with Electronic Journals. (Conference « Refereed Electronic Journals »)
- G. PURNELLE, Apprendre et enseigner l’informatique. (Actes de la troisième rencontre francophone de didactique de l’informatique)
- C. GERARDY, Traduction et informatique : bilan des théories, des applications et des recherches en cours. (P. BOUILLON et A. CLAES Éd., La traductique)
- E. EVRARD, Les mystères des vocables. (A. COSSETTE, La richesse lexicale et sa mesure)
- M. DEWEZ, Problèmes pratiques, solutions concrètes. (A. DEWEZE, Informatique documentaire)
- M. ORIS, Une vulgarisation statistique tous terrains. (T.P. HUTCHINSON, Version 2 (History and Archaelogy) of Essentials of Statistical Methods)
- G. PURNELLE, Lettres et chiffres sans peine. (C. MULLER, Initiation aux méthodes de la statistique linguistique et Principes et méthodes de statistique lexicale)
- E. EVRARD, Les fruits d’une longue carrière scientifique. (C. MULLER, Langue française et linguistique quantitative, Langue française, linguistique quantitative, informatique et Langue française, Débats et Bilans – Recueil d’articles)
- M. LENOBLE, Une source de références : Infolingua. (C.F. SABOURIN, Literary Computing, Computer Assisted Language Teaching, Computer Mediated Communication, Electronic Document Processing, Quantitative and Statistical Linguistics)
- G. PURNELLE, Un système d’analyse lexicale du français. (M. SILBERZTEIN, Dictionnaires électroniques et analyse automatique de texte. Le système INTEX)
eNrFWN9v2jAQfu9fgfJOHKAtdApUK6MbUquxtmjTXiaTHGBm4sxn82N//RzCWjolZTVYfYzPOZ/vPn/32eHlas4rC5DIRNL2an7gVSCJRMySSdsbPlxXW95l5ySc0QXdmWbm+fWGV4k4RWx7mdUfAU3Q/3Z78wHM/yC9zkklFKMZROrZPK0Y9z9RnN7SNJtTCReCxZU5qKmI216q1Wa0EqKSJorOUsifmNIIQrId2bVGP1pnwUVwerprDUnm8j98awR5Q5NJoeuxtPIZaSkhUV2qYCLkujTqZr0eNKxWYHgHKLSMYEDVdCDFgsUQF++BcgSrRcbL+B7kgoPKFil0TqI5WvmmM7q6g1/94pjfG2tXrVQ1qNaatbNW6zxo1i9O7XIldzJVXIo5krwczfMWGUuScj1hCZLhDYMJDDZfJEIkqZCKcqI347fre7XmgL6xWBZxsPHnqHwMu89x6GgdCb/2wiRmmHK69meY2qaKSmrMIA1nuNtItoMHaViMm5z94z/RnJNXRj3csoujiDPy6gqdqBKSuerZJqIrEgWr8ora8aJabbHIAI/n9rdIijvDQI84i2y5z9CTBlTDu34p9b0RbVxRhKF0xxtfWRKLJR6fj3br7yj6PNcvCIVaYC8UvhuklbSsnpYiBXIlNSJwPISA+slYHEo9Br/Frh7R+wbI3WgtEVEOJWqraklYBrJ/JaKzQ+HuwOWGQqcfew+2SPqiQZqCZZ+FrlncfsSAHZu7aBEGt/sCX7QXDb8RBEHrAILYq82zG8WFHcplMf1MlUrxHSHL5dKXDHHqa54dK3NtOkYvuTwwL4aenwrq7kbhRFjkQitnZ0ehj/Ke++rK2h7fferjUEW9/X+r3AvXUFLDAeXImd4ZH/d7x6f4JzntLOzBM/pxt8xG+lLFROJKaOnRCw8btk3F1DW5loYjPo/HrOTBpxSXIckfmzonIckemjonfwAJejS0
JGj8RAtJ8sFpsWAt