Articles / Papers
- J.-C. GARDIN, Informatique et progrès dans les sciences de l’homme.
- M. JUILLARD et X. LONG, De nouveaux arbres pour un nouveau corpus.
- V. LOMANTO et N. MARINONE, Philologie et informatique : Résultats et projets.
- W. MCKENNA and A. ANTONIA, Intertextuality and Joyce’s « Oxen of the Sun » Episode in Ulysses : The Relation between Literary and Computational Evidence.
- S. MELLET, Logiciels d’exploitation de la banque de données de textes latins du LASLA.
- G. RIGO, L’entropie comme indice de diversification du vocabulaire dans les tragédies de Sophocle.
- J. RÜPKE, A Prosopographical Data Base of Cultic Personnel in Ancient Rome.
- M. STEINRÜCK, Échos phoniques et débuts de mots dans les iambes de Sémonide d’Amorgos.
- C. PURNELLE-SIMART, Auto-apprentissage du grec moderne par un système multimédia.
- T. TABATA, Dickens’s Narrative Style : A Statistical Approach to Chronological Variation.
- P. TORDEUR, Le monosyllabe élidé et l’aphérèse en latin.
- G. TOTARO, The Lessico Intellettuale Europeo and its Activities.
Comptes rendus / Reviews and Reports
- C. PURNELLE-SIMART, La science, c’est savoir où est la science. Rôles et formations des spécialistes de l’information. (6ème journée d’études consacrée à l’Information scientifique et technique « Former à l’information pour maîtriser les mutations »)
- J. WINAND, Bon Anniversaire ! (Xème Table Ronde « Informatique et Égyptologie »)
- M. MORELLI and F. SANTI, Reading Machine. Tradition and new Technologies for the Text Comment. (Conference « Macchine per leggere. Tradizioni e nuove tecnologie per commentare i testi »)
- L.W. HURTADO, Coming to Terms with Electronic Journals. (Conference « Refereed Electronic Journals »)
- G. PURNELLE, Apprendre et enseigner l’informatique. (Actes de la troisième rencontre francophone de didactique de l’informatique)
- C. GERARDY, Traduction et informatique : bilan des théories, des applications et des recherches en cours. (P. BOUILLON et A. CLAES Éd., La traductique)
- E. EVRARD, Les mystères des vocables. (A. COSSETTE, La richesse lexicale et sa mesure)
- M. DEWEZ, Problèmes pratiques, solutions concrètes. (A. DEWEZE, Informatique documentaire)
- M. ORIS, Une vulgarisation statistique tous terrains. (T.P. HUTCHINSON, Version 2 (History and Archaelogy) of Essentials of Statistical Methods)
- G. PURNELLE, Lettres et chiffres sans peine. (C. MULLER, Initiation aux méthodes de la statistique linguistique et Principes et méthodes de statistique lexicale)
- E. EVRARD, Les fruits d’une longue carrière scientifique. (C. MULLER, Langue française et linguistique quantitative, Langue française, linguistique quantitative, informatique et Langue française, Débats et Bilans – Recueil d’articles)
- M. LENOBLE, Une source de références : Infolingua. (C.F. SABOURIN, Literary Computing, Computer Assisted Language Teaching, Computer Mediated Communication, Electronic Document Processing, Quantitative and Statistical Linguistics)
- G. PURNELLE, Un système d’analyse lexicale du français. (M. SILBERZTEIN, Dictionnaires électroniques et analyse automatique de texte. Le système INTEX)
eNrFWF1v2jAUfedXRHknDrQUOgWqldENqVVZW7RpL5VJbsDM2Kk/+Nivn0NYR6ekXU2tPsJ1zr3xPT73xNHZekG9JQhJOOv6jSD0PWAxTwibdv3x3UW945/1atEcL/HeMrMuaB75XkyxlF0/jwYTwEwG368uP4F5HoTfq3kRn8whVk/WaUVo8AXL2RXO8jVetOQk8RagZjzp+plW23+9SCphquituPgpMxxDhHb/7Efj+04rPA2Pj/ejEcoh/wNbSxCXmE1LoVNhhRlrIYCpPlYw5WJTWXW72QyPrDIQeQOSaxHDCKvZSPAlSSApfwdMJVglSVfJLYglBZUnKQVH8UJaYeM5Xt/Aw7C85o8m2ldrVQ/rjXaj1Tlqt04a7ZPQKpXY26nyViwkKtrRPumgVCCdUY4TlPBYIpxllMRYGdajLElRM2w262ELLSgwPqFwX4AHJmbZyREXClNHPSSy/5SMjvIIeHiRKwmRGcWbYC4z263CApswCCMc7l4kf4M7YaSMmj37B59pStErqx7vJMZRxbmC9blmqkJpzge2G9HnTMG6uqN24qjWOy4SkG8H+4uz8vEw0hNzgG0F0GiUBqnGN8NK/XtP7TjHEsbCnXh8IyzhK/n2orRPAkfVZ1tdfcYyNEJ7y/DD0K1ieA204Bmgc6GlBCoPUaEhS/mh+mNIXA71SOH3ou/WevEYU6gwX3VL6TK8/eMYnZ0Md6euCJSCfh7c2dLpqwaxud3+LIUmSfeRCHa67mJYGPJWFv76o1Aowou2PP+YOLVjtCjXm5lSmfyA0Gq1CgSRchZoSmAK5ovpvSfI3ox39xnhxEgUxqoQYkelT4rx+uqe2h7Sl9zGoQ569/zOqZfmUELDAe0o9NyZ6g4Hby/kf+2zs7JHT4THXZqt1d2qhStPpSfP3GbYjg7TV3YhjEZcpympuOWp5GWEihumXi1C+e1Sr/Yb/eQtkg==
hKAF4DuZQU1zXJ1z