Articles / Papers
- A. DISTER, De l’étiquetage traditionnel au transducteur du texte : la levée d’ambiguïtés par grammaires locales.
- E. FRAITURE, Contexte d’interprétation et interprétation du contexte : anaphores et connecteurs pragmatiques.
- I. JEANMART, Création d’une base de données terminologiques bilingues (français-anglais) en archéologie égéenne.
- A. MICHIELS, The DEFI Project.
- A. MICHIELS, The DEFI Matcher.
- B. BOUCHOU, D. MAUREL, B. KALTZ, Prédicats logiques / Prédicats linguistiques par la consultation de base de données en langue naturelle.
- W. MCKENNA, J. BURROWS and A. ANTONIA, Beckett’s Trilogy : Computational Stylistics and the Nature of Translation.
- D. NAJOCK, A method for the evaluation of vocabulary overlaps.
Comptes rendus / Reviews and Reports
eNrFWFFv2jAQfudXRHkngbaIdApUK6MbUquytmjTXiaTHGBm7NRnA92vn0NYB1PSrqbuJF7wOXdn3+fvPjs+Wy+YtwSJVPCO3wwavgc8ESnl044/uruoR/5ZtxbPyZLsTDPzgqNj30sYQez4uTUYA+EYfL26/ADme5B+t+bFYjyHRO3N04qy4BPB2RXJ8jlevBQ09RagZiLt+JlWm1EvRiVNFt2VkD8wIwnE4XZk15p8j1qN08bJya41DnOX/+BbI8hLwqelrifSymeipQSuekTBVMiHyqzbR0eNyCoCxRtAoWUCQ6JmQymWNIW0fA2EIVgFmazSW5BLBioPUuo8TBZo5ZvMyfoG7gflOb831p5aq3qj3mw3W1E7OmlFx8ctq1ByZ6fKS7HAsChHO2qGE2l+gitGxyGj05maEsZAPoQJ4t5AYAYsizcUUhHmqGwUe/v4cxRHwv2z8EgpZow8BHPMbLeKSGLMIA1XuFtIvoI7adiLmT37yz/XjIUvzHq0ZRVHGeek1ROaqwpyOe/bbkTPIB/W1RW140O13mKRAr6e25+Cl3eEoR4zmthynqElDahGN4NKyntjujgnCCPpji++UJ6KFb4+D+3W3VH22YZKnxAGzYa9MPhmEFbRovpaigzCc6kRgeEhxDPgE3Eo5Rjclrt6RO0bInajqURCGFSoqrolQRmo/paCzg6Du4NWGEqdfuzf2SLoszalut38LXVN085j7e3Y20VLMHitTPzl6C9I4Fm9nd8STu0QLcspZqZUhu/CcLVaBZIizgLNKEzBXIX+Q5/Yad7urgROFEKhmAq6dZT6uGiiLy6j7bl8TkYcKo23328leGkMJTUcUI6Cwp0R7aD/+tz9Rxc7S3u4xzXuwmw0LFFUcFfKSY+feJmw7RamrvwiJ7rryYRWvNhU4jIOi9eibi0O85eibu0XwEgg4Q==
J2eYbHvd6pGSvXmH